
АИКП На снимката Завеждащият отдел "Поезия" Доктьор Жапърдю сред своя архив
ТРЕ БИЕН, БАШ ХОРОШО
С такива всъпителни думи се обърна към сдружението на интелектуалците "Еньовден" архиварят на Отдел "Поезия" към НаХУИ, Порт-О-Пренс, Доктьор Ив-Сен-Лоран Жапърдю. В затворено писмо до Управителния съвет, той намеква, че една франкофонска и белгийско ориентирана държава би се придържала към правилното и красиво произношение Дидио. Като пример той посочи прочита на името Дъ Артанян, което вече издава арменския му произход "...гасконски нос, тен... и пр."
По въпроса за налъма се обърнахме към главния специалист по поезия на съветските народи.
"Налъмът (русск. - "налым")се явява съкратен средноазиатски идиом, почерпан от турската баня. По-добре е да се замести с думата japanka, която както думата dunki, има изключително български произход."
Тъй като не можем да вземем отношение по въпроса, се обърнахме към старши асистента на Доктьор Жапърдю - мосьо Жасера. "Пата-пата", каза мосю в отговор на въпроса как е джапанка и налъм на коренен хаитянски език.
Ние по никакъв начин не искаме да влияем на честната монографияя на гл. експ. крит. инж. Г.Христов, още повече, че нямаме връзка с други експерти, защото ЕОН им е спрял тока.
"По-скоро ме вълнува защо телевизията замести земетресението в Хаити с петъчния пазар в Никопол, което е все едно и също!", събеседва гражданинът Ц. Иванов М.
АИКП